10/03/2010   14:27
RSS Twitter
Servicios a la Comunidad

Primer documento oficial del MERCOSUR en lengua guaraní

La Universidad Católica “Nuestra Señora de la Asunción”, a través de su proyecto AVAKOTEPA, realizó la traducción al Guaraní  del primer documento oficial del MERCOSUR. Se trata del “Mandu’aha tembiapo rehegua” (Memoria de Actividades) de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión, que fue presentado a fines de julio en Asunción.
06/08/2009 10:27
El martes 28 de julio fue presentado el primer documento público de una institución del MERCOSUR en lengua guaraní. Se trata de la Memoria de Actividades de la Secretaría del Tribunal Permanente de Revisión (TPR), cuya versión en el idioma nativo se titula: “Mandu’aha tembiapo rehegua”.

Es un hecho histórico para la región ya que en la reciente cumbre de Presidentes del MERCOSUR, realizada el 23 y 24 de julio en Asunción, los mandatarios ratificaron la decisión del Parlamento del MERCOSUR, que el 28 de abril pasado había aprobado por unanimidad el reconocimiento del guaraní como idioma oficial del bloque, junto al español y el portugués.

La traducción y revisión del material en guaraní correspondió a la Universidad Católica “Nuestra Señora de la Asunción”, a través un equipo de investigadores del Centro de Postgrado e Investigación de la Facultad de Filosofía y Ciencias Humanas, que llevan adelante el proyecto AVAKOTEPA, un núcleo de estudios sobre guaraní que reúne a expertos de varias disciplinas científicas.

En el acto de presentación del inédito documento, estuvieron en representación de la UC algunos destacados investigadores de AVAKOTEPA como el P. Bartomeu Meliá, la Prof. Dora Bobadilla de Cazal y José María Rodrigues. También el Dr. Santiago Deluca, secretario del TPR; el Dr. Roberto Ruíz Díaz Labrano, presidente del TPR; el Dr. Álvaro Marchesi, secretario general de la Organización de Estados Iberoamericanos (OE) y Luis Scasso, representante de la OEI en el país.

Núcleo de estudios del guaraní
El proyecto AVAKOTEPA - Avañe’è Ko'âgagua Ojepuruháícha Tetã Paraguáipe (Corpus de Referencia del Guaraní Contemporáneo) plantea la recopilación de un corpus de referencia del idioma guaraní contemporáneo y crear una plataforma que pueda ser accesible a través de Internet.

Un corpus lingüístico es un conjunto amplio de ejemplos reales de uso de una lengua, que pueden ser textos o muestras orales. Actualmente ya se han almacenado más de 700.000 formas gráficas de la muestra textual y más de 500 horas de grabaciones de entrevistas espontáneas recogidas en la calle, en el autobús, en los comercios, en diálogos familiares, etc.

AVAKOTEPA constituye hoy un núcleo de estudio sobre el guaraní cuyo objetivo no sólo es revalorizar su legado a la cultura mediante la elaboración de un inventario de su patrimonio, sino contribuir a una mejor comprensión de los estudios existentes mediante la promoción de la investigación y la enseñanza de la lengua con rigor científico.

Más información: Prof. Dora Bobadilla de Cazal, Proyecto Avakotepa-UC, Centro de Postgrado e Investigación. Tel: 494-535.


Núcleo de estudios del guaraní

El proyecto AVAKOTEPA - Avañe’è Ko'âgagua Ojepuruháícha Tetã Paraguáipe (Corpus de Referencia del Guaraní Contemporáneo), plantea básicamente la recopilación de un corpus de referencia del idioma guaraní contemporáneo, y con estos datos crear una plataforma que pueda ser accesible a través de Internet.

Un corpus lingüístico es un conjunto amplio de ejemplos reales de uso de una lengua, que pueden ser textos o muestras orales. Actualmente ya se han almacenado más de 700.000 formas gráficas de la muestra textual y más de 200 horas de grabaciones de entrevistas espontáneas recogidas en la calle, en el autobús, en los comercios, en diálogos familiares, etc.

AVAKOTEPA tiene otros componentes de estudio y constituye hoy un núcleo de estudios sobre el guaraní cuyo objetivo no sólo es revalorizar su legado a la cultura mediante la elaboración de un inventario de su patrimonio, sino contribuir a una mejor comprensión de los estudios existentes mediante la promoción de la investigación y la enseñanza de la lengua con rigor científico.

Más información: Prof. Dora Bobadilla de Cazal, Proyecto Avakotepa-UC, Centro de Postgrado e Investigación. Tel: 494-535
Gestión de la Información CECOM | Protected by LED
Universidad Católica "Nuestra Señora de la Asunción" - 2010